Dit is nie maklik om 'n kwaliteitsvertaling te maak nie, veral nie as dit kom by vertaling in 'n ou dooie taal soos Latyn nie. Studente en spesialiste van verskillende spesialiteite, byvoorbeeld dokters, filoloë, prokureurs, het egter 'n soortgelyke taak. Hoe vertaal jy 'n teks uit Russies in Latyn?
Dit is nodig
- - Russies-Latynse woordeboek;
- - Grammatika-naslaanboek oor die Latynse taal.
Instruksies
Stap 1
Besluit in watter historiese periode u die teks wil vertaal. Klassieke Latyn is heeltemal anders in sy sintaksis en op plekke in die woordeskat as die Middeleeuse Latyn. Dit sal bepaal watter grammatikaverwysing u moet gebruik.
Stap 2
Soek die literatuur wat u benodig vir u vertaling. Die Russies-Latynse woordeboek kan by 'n boekwinkel gekoop word, by 'n biblioteek geleen word of op die internet afgelaai word. As u 'n spesiale vertaling moet maak, kies 'n tematiese woordeboek, byvoorbeeld medies of wettig. Soek ook 'n geskikte grammatikaverwysing. Een van die beste handboeke oor die Latynse taal bly die "Grammatika van die Latynse taal", saamgestel deur Sobolevsky. Dit bevat sowel grammatika as sintaksis van klassieke Latyn.
Stap 3
Begin die teks vertaal. Kyk eers na die Latynse vertaling van individuele Russiese woorde. Trek dan die korrekte sin in Latyn van hulle uit. Beskou die verskil in Latynse en Russiese sintaksis. 'N Werkwoord word byvoorbeeld gewoonlik aan die einde van 'n sin geplaas. En ook sommige elemente van komplekse sinne wat deur die vakbonde 'wat' en 'aan' in Latyn verbind word, word in Latyn oorgedra deur onpersoonlike frases accusativus cum infinitivo (akkusatiewe geval met 'n onbepaalde werkwoord) of nominativus cum infinotivo (nominatiewe geval met 'n onbepaalde werkwoord).
Stap 4
Kyk in die vertaalde teks of die woorde ooreenstem met mekaar. Moenie vergeet dat in Latyn nie net selfstandige naamwoorde geneig is nie, maar ook byvoeglike naamwoorde. En die byvoeglike naamwoord moet in dieselfde geslag, getal en hoofletters wees as die selfstandige naamwoord waarna die definisie verwys.
Stap 5
Vertaal dus al die teks. Kyk daarna of die werkwoorde in die regte tyd is. Let daarop dat daar meer tye in Latyn is as in Russies, en dat, byvoorbeeld, as die verhaal in die verlede tyd is, en ons praat oor 'n aksie wat voor dit uitgevoer is, 'n spesiale tyd gebruik word - plusquamperfectum.