Wat Is "Perdimonocle"

INHOUDSOPGAWE:

Wat Is "Perdimonocle"
Wat Is "Perdimonocle"

Video: Wat Is "Perdimonocle"

Video: Wat Is
Video: Haddaway - What Is Love 2024, November
Anonim

Akkurate uitdrukkings wat die persoon se emosionele toestand baie akkurater kan uitdruk as gewone woorde, kom op verskillende maniere in spraak. Sommige frases is deur ambagsmanne gebruik, ander word met 'n gebeurtenis geassosieer, en ander kom uit 'n vreemde taal. Die woord "perdimonocles" behoort tot die derde kategorie.

Uitdrukking
Uitdrukking

Woord of frase?

In Russies het 'perdimonocle' 'n woord geword. Die frase klink na 'volledige perdimonokle'. In werklikheid is dit 'n Franse uitdrukking, bestaande uit twee dele. Dit sou meer korrek wees om "perdumonocle" te sê, maar die Russiese taal het sy eie aanpassings gemaak. Hierdie frase bevat dus oorspronklik die werkwoord perdu, wat in Frans "verlore" beteken, en die selfstandige naamwoord "monokle" - 'n monokel, dit wil sê 'n glas wat in die oog geplaas is. In die presiese vertaling is "perdimonocle" 'n verlore monokel.

Die dra van 'n monokel was soortgelyk aan kuns. In 'n sekulêre samelewing was dit 'n groot verleentheid om hom te verloor.

Teaterfiets

Verskeie legendes word geassosieer met die woord "perdimonocles". Die gewildste voorkoms en die mees outentieke voorkoms. Dit was 'n verhoogtegniek wat so gereeld gebruik is dat dit 'n soort cliche geword het. Let op hoe die 'ware heer' 'n monokle dra, of selfs beter - probeer dit self. U sal agterkom dat dit nie so maklik is om die ronde glas in die oog te hou nie. Die spiere moet gespanne wees, die oog effens geknip. Stel jou nou voor dat jy baie verbaas is oor iets. 'N Persoon in so 'n situasie kan nie meer gesigsuitdrukkings beheer nie, spiere verslap, wenkbroue styg en … die monokel val. Hierdie baie geheimsinnige "Perdimonocles" het dus gebeur.

Teaterkenners redeneer nog steeds oor wie die eerste een was wat hierdie tegniek gebruik het, maar dit is onwaarskynlik dat dit seker sal wees.

Verander waarde

Oorspronklik het die woord "perdimonocles" uiterste verrassing beteken. Mense het in die alledaagse spraak die ou teatertradisie gevolg. Die taal verander egter geleidelik en die gewone woorde kry 'n ander betekenis. So het dit gebeur met die 'verlore monokel'. Hierdie woord beteken nie net verbasing nie, maar definieer ook 'n situasie waaruit die spreker nie 'n uitweg sien nie, maar nogtans met humor daarby kan aansluit. Dit is nog nie 'n volledige ineenstorting nie, maar 'n baie groot oorlas.

Russiese ekwivalent

Slegs honderd jaar gelede was die Franse taal baie gewild in Rusland. In die een of ander mate het alle min of meer opgeleide mense hom geken. 'N Mengsel van "Frans en Nizjni Novgorod" was ook 'n byna alomteenwoordige verskynsel, veral onder die burgerlikes, arm handelaars, ens. In hierdie kringe is Franse woorde dikwels omskep in iets nader aan die Russiese oor. Daar was ook plaasvervangers. Die uitdrukking "volle perdimonocle" in die betekenis van "uiters verbaasde gebeurtenis" het byvoorbeeld 'n Russiese ekwivalent. Dieselfde toestand word aangedui deur die frase “die oog het uitgeval”. Natuurlik kan 'n regte oog nie van verbasing val nie, maar die glas wat in die oogkas geplaas is, is maklik.

Aanbeveel: