In die Russiese taal is daar woorde waarvan die betekenis nie altyd duidelik is nie, selfs nie vir mense vir wie hierdie taal inheems is nie. Terselfdertyd het sommige woorde nie een nie, maar verskeie betekenisse tegelyk. Een van hierdie woorde is 'diploma'.
Die mees algemene gebruik van hierdie woord in die betekenis van "lees en skryf" is eintlik 'n vertaling van die Griekse grammata in Russies. Dit wil sê, geletterdheid is 'n persoon se kennis van die alfabet, die vermoë om te skryf en te lees.
Daarbenewens is dit gebruiklik om die woord letter te gebruik om na 'n amptelike dokument te verwys wat byvoorbeeld 'n internasionale ooreenkoms sertifiseer of sekere regsverhoudinge daarstel. Voorbeelde van sulke dokumente is die brief van geloofsbriewe, die brief van bekragtiging, ens.
'N Diploma is ook 'n geskrewe handeling, 'n dokument wat aan die begin van die vorige eeu in Rusland die voltooiing van transaksies en die totstandkoming van sekere betrekkinge bevestig. Sulke dokumente sluit die koopakte en handves en ander soortgelyke handelinge in.
In Tsaristiese Rusland word 'n sertifikaat van toekenning, besittings, onderskeidings, ens. Aan 'n sekere persoon 'n diploma genoem. Voorbeelde van sulke dokumente: Sertifikaat van verdienste, hierdie sertifikaat en ander. Hoe dit ook al sy, in die verlede is byna enige amptelike dokument of brief 'n diploma genoem.
Leerlinge wat die een of ander kursus suksesvol voltooi het of in hul studie presteer het, kry steeds 'n merietesertifikaat. En die vernaamste werkers in fabrieke en aanlegte van die Sowjet-tyd tot vandag toe (op sommige plekke) word met Meriete-sertifikate toegeken.
Dit is onmoontlik om nie die gevalle van die gebruik van hierdie woord figuurlik op te let nie. As u byvoorbeeld u ontevredenheid wil betuig met die ontwerp, inhoud of regskrag van hierdie of daardie dokument, kan u die uitdrukking "filkin's letter" met betrekking tot hierdie vraestel veilig gebruik. Maar as die teks van 'n dokument, boek, brief - en enige werk - vir u moeilik of selfs onmoontlik lyk om te begryp, kan u die uitdrukking "Chinese geletterdheid" gebruik. Dit gebeur dat 'n persoon 'geletterd' genoem word, wat sarkasme wil uitdruk in verband met die kennis wat hy probeer wys.