Watter Name Het Analoë In Ander Tale

INHOUDSOPGAWE:

Watter Name Het Analoë In Ander Tale
Watter Name Het Analoë In Ander Tale

Video: Watter Name Het Analoë In Ander Tale

Video: Watter Name Het Analoë In Ander Tale
Video: БОЙ ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ - Undertale #15 2024, Desember
Anonim

Die meeste bekende name is van Griekse, Latynse of Joodse oorsprong. Daarom kan dieselfde naam in verskillende lande versprei word. Die klank en die spelling daarvan verander na gelang van die eienaardighede van die taal - soms kan u 'n Russiese naam in 'n ander land maklik herken, maar soms lyk dit asof u 'n raaisel oplos.

Die naam van die kind is gekies volgens die kerkkalender - heiliges
Die naam van die kind is gekies volgens die kerkkalender - heiliges

Name uit die Book of Books

Die gewildste Russiese mannaam Ivan kom van die Hebreeuse Johannes, wat 'geskenk van God' beteken. In ander tale is hierdie naam ook wydverspreid: in Engels John, in Frans - Jean, in Italië - Giovanni, in Wes-Slawiese lande - Jan, Janos. Die vroulike vorm van hierdie naam is John, Jan, Jeanne, Giovanna.

Franse Jacques, Engelse Jack en Italiaanse Giacomo in ons land is nie so beroemd nie Jacob ("tweede gebore").

Maria, die gewildste vroulike naam in Rusland, het ook Hebreeuse wortels. Mary, Marie - dit is die naam in Engeland en Frankryk. Nog 'n algemene naam is Anna (van die Hebreeuse "genade"), sy eweknieë Ann, Annette, Ankhen.

Die naam Elizabeth ('aanbidding van God') staan in Engeland bekend as Elizabeth, Beth, Betty, in Rusland as Lisa, in Duitsland as Lieschen.

Slawiese name het gewoonlik geen analoë in ander tale nie: Bogdan, Yaroslav, Vladislav, Stanislav.

Name uit die ewige stad

Vertaal uit Latyn, beteken die naam Anthony 'die stryd betree'. Aangesien die Romeine aan die einde van die ryk met vuur en swaard deur die moderne Europa opgeruk het, het elke land Anthony, Antoine en Antonio. Van die Romeinse Sergeus ('hoog aangeskrewe') kom Sergei, Serge en Sergio.

Die Russiese Julia, wat in Latyn dieselfde klink, is vir ons bekend as Julia in Londen, Julie in Parys en Juliet in Verona.

Ons kyk na die kalender

Griekse name is baie gewild in Rusland, want daarvandaan het die Christendom en die kerkkalender na ons gekom. Eugene (Grieks vir "edel") blyk onverwags Eugene te wees in Engelssprekende lande en Eugene in Frankryk.

Die naam Catherine - "suiwerheid" in Grieks - is dikwels aan meisies van koninklike afkoms in Spanje gegee, waar dit soos Catarina geklink het. Maar in ander lande was dit nie sonder Kat, Kathy, Katherine, Katherine en Katyusha nie.

Die interpretasie van die naam Helen is onduidelik, en die oorsprong daarvan is moontlik nog voor-Grieks. In Rusland het dit geklink soos Alena, in die Middeleeuse Engeland Elaine, en nou Helen en Helen.

Daar is name wat foneties verskil, maar semanties soortgelyk. Svetlana, Clara, Lucia bedoel dieselfde ding - 'lig'.

Sommige name klink in alle tale dieselfde. Dit is eerstens Alexander en Alexandra, Valentin en Valentina, Victor en Victoria.

Interessant is die name wat in ons alledaagse lewe oorgegaan het uit die kultuur van reeds uitgestorwe mense. Die naam Daria (van die antieke Persiese "wenner") in Engels het in Dorothy en Dolly verander. Inteendeel, die naam Arthur kom van die mistige Albion. Uit die taal van die antieke Kelte word dit vertaal as "beer" en klink dit oral dieselfde, met die uitsondering van die spanning wat die Engelse op die eerste lettergreep geplaas het.

Aanbeveel: